نبذة عن الدورة
بمشاركتِك في هذه الدورة:
-
ستطلعُ على مراحلِ ومعاييرِ الإدارةِ الناجحةِ لمشاريعِ الترجمةِ لتحقيقِ أفضلِ نتائجَ ممكنة
-
ستتجنبُ الأخطاءَ الشائعةَ التي تقعُ فيها الأطرافُ المعنيةُ أثناء إدارةِ عمليةِ الترجمةِ والتي تكُبّدُ المؤسساتَ خسائرَ ماديةً وتُسببُ تأخيرًا في تسليمِ الموادِ المترجمةِ كما تُسببُ توترَ العلاقات بين الأطرافِ المعنية
-
ستحيطُ بكلِ جوانبِ عمليةِ الترجمةِ وتدركُ النظامَ الكاملَ لها بحيث تتسلسلُ المراحلُ لديك بسلاسةٍ وبأقل توترٍ وبأعلى جودةٍ ممكنة
-
ستصبحُ لديكَ إضاءاتٌ على أمورٍ كأخلاقياتِ وأسسِ التعاقدِ مع المترجمين، وكيفيةِ تهيئةِ الملفات قبل تسليمِها للمترجمِ، والخطواتِ اللازمة قبل بدء عمليةِ الترجمةِ لضمانِ نجاحِ مراحلَ الترجمةِ واتساقِها مع روحِ المؤسسةِ ومستوى الجودةِ لديها.
محتوى الدورة
الوحدات والدروس التي تتكوّن منها الدورة.
1
محتوى الدورة
17 دروس
محتوى الدورة
17 دروس
من الدورة إلى الحاضنة
اخترنا هذه الدورة لتكون خطوة أولى نحو التقديم العملي، من خلال برنامج احتضان المشاريع الواعدة.
إنهاء الدورة بنجاح
استكمال كل الدروس والتمارين
تقييم المشروع
مراجعة فكرة المشروع من فريق عمران
دخول الحاضنة
الانتقال إلى مسار الدعم العملي